Curso de TA neuronal para ciudadanos multilingües

Uno de los principales objetivos de esta consorcio estratégico es desarrollar, evaluar y difundir conocimiento especializado y materiales que permitan mejorar la enseñanza y el aprendizaje de la traducción automática entre los estudiantes y profesores de idiomas, los traductores en formación y los traductores profesionales, entre otros. No obstante, debemos reconocer que hay toda una serie de problemas que deben abordarse antes de contar con un programa de estudios verdaderamente adecuado para la traducción automática contemporánea, que contemple plenamente los actuales contextos tecnológicos, éticos y sociales y que pueda ampliarse para que sea accesible en toda Europa y fuera de ella.

La propuesta de curso del TA neuronal consiste en un informe público sobre el trabajo de planificación y el trabajo didáctico realizado para preparar el curso de formación sobre traducción automática, es decir, el diseño del curso; el marco metodológico; el conjunto de habilidades y competencias relacionadas con la formación, así como las certificaciones y el sistema de certificación propuesto para estudiantes y profesores.

El diseño del curso tendrá en cuenta los requisitos del proceso de Bolonia, de modo que el curso pueda transferirse y aplicarse en cualquier país miembro del Espacio Europeo de Enseñanza Superior. El curso se diseñará de modo que pueda aplicarse en diferentes contextos de enseñanza superior, con una carga de trabajo teórica total de alrededor de 5 ECTS, que cada socio o asociado ajustará a diferentes entornos institucionales en función de los contenidos y requisitos administrativos seleccionados. El curso será de acceso público y estará preparado para ser incluido en:

  • títulos oficiales de enseñanza superior en estudios de traducción como asignatura completa, preferiblemente a nivel de máster.
  • títulos oficiales de enseñanza superior en estudios de idiomas y/o de traducción como unidades separadas en las que los instructores puedan elegir los materiales pertinentes incorporándolos a sus cursos de idiomas o de traducción existentes.
  • cursos no formales de aprendizaje permanente equivalentes ofrecidos por las instituciones de ES a los estudiantes y al personal de ES.
  • curso de aprendizaje no formal de formación continua ofrecido por asociaciones profesionales a los afiliados.
  • curso de aprendizaje no formal de reciclaje ofrecido por las empresas de traducción al personal.

Los contenidos se publican en forma de monografía y se encuentran en el apartado Manual de TA Neuronal para ciudadanos multilingües.

Además, MultiTraiNMT también incluye los recursos necesarios para implementar el curso, como son una base de datos de actividades y una plataforma de traducción automática neural (MutNMT) para ponerlos en práctica.

 

cofinanciado blancoEN     This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Search